Fonti bibliografiche -

Sono state trovate 827 fonti

Nascentes Antenor de Vera Nascentes, Dicionário etimológico da língua portuguesa, Rio de Janeiro: Livr. Francisco Alves:1932-1954, 2 voll. 
Nascentes 1966 Antenor de Vera Nascentes, Dicionário etimológico resumido, Rio de Janeiro: Instituto Nacio- nal do Livro 1966.
Navarro Salazar 1991 María Teresa Navarro Salazar, Italianismi commerciali nello spagnolo di oggi: prestigio sul valore aggiunto?, in Coveri 1991, pp. 79-92.
Neologismenwörterbuch Dieter Herberg/Michael Kinne/Doris Steffens, Neuer Wortschatz. Neologismen der 90er Jahre im Deutschen. Unter Mitarbeit von Elke Tellenbach und Doris al-Wadi, Berlin / New York: De Gruyter, 2004; Doris Steffens/Doris Al-Wadi, Neuer Wortschatz. Neologismen im Deutschen 2001–2010, 2 Bde, Mannheim: Institut für Deutsche Sprache, 2013 
Newman 2002 Daniel L. Newman, The European Influence on Arabic during the Nahda: lexical borrowing from European languages (ta’rib) in 19th-century literature, in "Arabic language and literature" 5/2, 2002, pp. 1-32. 
Nicolai 1982 Giorgio Maria Nicolai, Appendice: Le parole italiane in russo, in Id., Le parole russe. Storia, costume, società della Russia attraverso i termini più tipici della sua lingua, Roma: Bulzoni, 1982, pp. 303-312.
Nicolodi/Trovato 1994 Fiamma Nicolodi/Paolo Trovato (a cura di), Le parole della musica. Vol. I, Studi sulla lingua della letteratura musicale in onore di Gianfranco Folena, Firenze: Olschki 1994
Nicolodi/Trovato 2000 Fiamma Nicolodi/Paolo Trovato, Le parole della musica, Vol. 3, Studi di lessicologia musicale, Firenze: Olschki, 2000
Nicolodi/Trovato 2007 Fiamma Nicolodi/Paolo Trovato (a cura di), Lessico della letteratura musicale italiana 1490-1950, Firenze: Cesati, 2007
Nttle Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española publicado por la Real Academia Española, 2 DVD, Madrid: Espasa Calpe, 2001
Núñez de Taboada Melchor Manuel Núñez de Taboada, Diccionario de la lengua castellana [...], 2 voll., Paris: Seguin, 1855 (in Nttle 2001)
ODF The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases, Ed. by Jennifer Speake. Oxford/New York: OUP 1997.
ODNW The Oxford Dictionary of New Words, Ed. by Elizabeth Knowles with Julia Elliott, Oxford/New York: OUP 1998.
OED The Oxford English Dictionary, ed. by John Simpson and Edmund Weiner, Oxford, Clarendon Press, 1989 (2 ed.)
OEDonline Oxford English Dictionary, edited by John Simpson and Edmund Weiner, Clarendon Press; online edition (updated on a quarterly basis): https://www.oed.com/.
Oertel Eucharius Ferdinand Christian Oertel, Gemeinnüziges Wörterbuch zur Erklärung und Verteutschung der im gemeinen Leben vorkommenden fremden Ausdrükke [...], 2 Bde, Ansbach: Gassert 1806.
Oertel 1830

Eucharius Ferdinand Christian Oertel, Gemeinnütziges Fremdwörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der in unsrer Sprache vorkommenden fremden Wörter und Ausdrücke, nach ihrer Rechtschreibung, Aussprache, Abstammung und Bedeutung aus alten und neuen Sprachen erläutert: ein Hülfsbuch für Geschäftsmänner und Gebildete aus allen Ständen, 1: A-K, Bd. 2: L-Z, Ansbach: Gassert 1830. 

Öhmann 1940 Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Ausdrücke der Seefahrt, in "Neuphilologische Mitteilungen" 41, 1940, pp. 145-156.
Öhmann 1941a Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige Ausdrücke des süddeutschen Weinbaus, in "Neuphilologische Mitteilungen" 42, 1941, pp. 15-34
Öhmann 1941b Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Ausdrücke des Kriegswesens, in "Neuphilologische Mitteilungen" 42, 1941, pp. 79-87.
Öhmann 1941c Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Benennungen von Hausgeräten und dgl., in "Neuphilologische Mitteilungen" 42, 1941, pp. 103-117.
Öhmann 1941d Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Benennungen von Massen, in "Neuphilologische Mitteilungen" 42, 1941, pp. 145-152.
Öhmann 1942a Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Ausdrücke der Flora und Fauna, in "Neuphilologische Mitteilungen" 43, 1942, pp. 20-26.
Öhmann 1942b Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Ausdrücke der Baukunst, in "Neuphilologische Mitteilungen" 43, 1942, pp. 27-30.
Öhmann 1943 Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Wortgeographische Streifzüge, in "Neuphilologische Mitteilungen" 44, 1943, pp. 1-22.
Öhmann 1945 Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland, in "Neuphilologische Mitteilungen", 46, 1945, pp. 1-21.
Öhmann 1951 Emil Öhmann, Der italienische Einfluß auf das Neuhochdeutsche. Eine Skizze, in "Neuphilologische Mitteilungen" 52, 1951, pp. 15-29.
Öhmann 1953 Emil Öhmann, Zum italienischen Einfluß auf Deutschland, in "Neuphilologische Mitteilungen" 54, 1953, pp. 134-143.
Öhmann 1956 Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland XV. Nachlese, in "Neuphilologische Mitteilungen" 57, 1956, pp. 103-17.
Öhmann 1974 Emil Öhmann, Der romanische Einfluß auf das Deutsche bis zum Ausgang des Mittelalters, in Maurer/Stroh/Rupp 1974, pp. 323-96.
OIM Marco Biffi et al., Osservatorio degli italianismi nel mondo, Firenze: Accademia della Crusca, 2014 
OlbrichLdK

Harald Olbrich (Hg.), Lexikon der Kunst, 7 Bde, Bd. 1: A–Cim (1987), Bd. 2: Cin–Gree (1989), Bd. 3: Greg–Konv (1991), Bd. 4: Kony–Mosa (1992), Bd. 5: Mosb–Q (1993), Bd. 6 R–Stad (1994), Bd. 7: Stae–Z (1994), München: Deutscher Taschenbuch-Verlag: 1996.

Orioles 1978 Vincenzo Orioles, Uno pseudo-italianismo: ted. Rabatt, in "Incontri linguistici" 4/1, 1978, pp. 83-87.
Orioles/Toso 2008

Vincenzo Orioles,/Fiorenzo Toso (a cura di), Circolazioni linguistiche e culturali nello spazio mediterraneo, Miscellanea di studi, Recco, Le Mani - Udine, Centro Internazionale sul Plurilinguismo, 2008.

Ožbot 2008 Martina Ožbot, Alcuni cenni sugli italianismi in sloveno, in "Linguistica" 58, 2008, pp. 159-166 
Pagés Aniceto de Pagés, Gran diccionario de la lengua castellana (de Autoridades), con ejemplos de buenos escritores antiguos y modernos [...]. 5 voll.,  Barcelona: Fomento comercial del libro,I 1902 A-B, II 1904 C-E, III 1914 F-M, IV 1925 N-RH, V 1931 RI-Z (in Nttle 2001)
Paiva 2008 Maria Helena Paiva, Typologie, amplitude et voies d’introduction des italianismes dans le portugais, in Italianismi e percorsi dell’italiano nelle lingue latine, Atti del Convegno di Treviso, 28 settembre 2007, Treviso: Ca dei Carraresi, 2008, pp. 153-170. (online: http://dpel.unilat.org/Data/Publications/75.pdf)
Palermo 2015 Massimo Palermo, L’italiano nel mondo, in Id., Linguistica italiana, Bologna: il Mulino, 2015, pp. 263-299 (cap. III.1)
Paniagua Soto 1992 José Ramón Paniagua Soto, El léxico español de arquitectura del siglo xvi: los italianismos en la traducción del Tratado de Arquitectura de Sebastián Serlio por Francisco de Villalpando, Homenaje al profesor Hernández Perera, Madrid: Univ. Complutense-Comunidad Autónoma de Canarias, 1992, pp. 109-137.
Parenti/Tomasin 2021

Alessandro Parenti/Lorenzo Tomasin,  Su ‘quarantena’, preteso venezianismo, e su ‘contumacia’, in “Lingua Nostra”, LXXXII,1-2 Marzo-Giugno 2021, pp. 23-33.

Pascual 1974 José Antonio Pascual,  La traducción de la Divina Commedia atribuida a D. Enrique de Aragón: Estudio y edición del Infierno, Salamanca: Universidad, 1974.
Patat 2012 Alejandro Patat, Gli italianismi nella letteratura argentina contemporanea, in Patat/Villarini 2012, pp. 65-79.
Patat/Villarini 2012 Alejandro Patat/Andrea Villarini (eds.), Gli italianismi in Argentina, Macerata: Quodlibet 2012.
Paul 2002 Hermann Paul, Deutsches Wörterbuch. Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes, 10., überarbeitete und erweiterte Auflage von Helmut Henne, Heidrun Kämper und Georg Objartel, Tübingen: Niemeyer 2002.
Pellegrini 1976

Giovan Battista Pellegrini, Martabana - marzapane, in "Lingua Nostra", XXXVII, 1976, p. 92. 

Pérez García 1992 Norberto Pérez García, Estudio histórico de la palabra pedante, in "Philologia Hispalensis" 7, 1992, pp. 367-371.
Perissinotto 2015 Francesca Perissinotto, Meal in italy. italianismi nel linguaggio gastronomico inglese ed angloamericano,in "Italiano LinguaDue 7", 1, 2015, pp. 265-295.
Pernstich 1984 Karin Pernstich, Der italienische Einfluss auf die deutsche Schriftsprache in Südtirol dargestellt an der Südtiroler Presse, Wien: Braumüller, 1984
Petkanov 1966 Ivan A. Petkanov, L’elemento italiano nella lingua marinara e peschereccia bulgara,Firenze: Olschki, 1966
Petri Friedrich Erdmann Petri’s Handbuch der Fremdwörter in der deutschen Schrift- und Umgangssprache. Mit einem eingefügten Namendeuter und Verzeichniß der fremdsprachigen Wortkürzungen, 24. Auflage der von Dr. Emanuel Samostz neu bearbeiteten und vielfältig vermehrten 13. Auflage, Leipzig: Crumbach 1879.