Fonti bibliografiche -

Sono state trovate 825 fonti

Kuitche 2012

Gilles Kuitche, Diffusione e motivazioni allo studio dell’italiano nell’Africa sub-sahariana francofona: una prima indagine, in “Italiano LinguaDue”, 2012, pp. 76-136.

Kürnitz

Kürnitz,  Johann Georg (ed.), Oeconomische Encyclopädie oder allgemeines System der Land- Haus- und Staats-Wirthschaft, In alphabetischer Ordnung, 242 Bde., Berlin: Pauli 1773-1858. Im Rahmen eines von der Deutschen Forschungsgemeinschaft geförderten Projektes an der Universität Trier entstandene Retrodigitalisierung; consultabile online: http://www.kruenitz1.uni-trier.de.

L’Italia fuori d’Italia 2003 L’Italia fuori d’Italia: tradizione e presenza della lingua e della cultura italiana nel mondo, Atti del Convegno di Roma, 7-10 ottobre 2002, Roma: Salerno Editrice, 2003
Lafe Genc Lafe, Der italienische Einfluß auf das Albanische. II: Wörterbuch der Italianismen im Albanischen, in "Ponto-baltica" 10, 2000, pp. 31-120.
Lafe 1994 Genc Lafe, Problemi di fonetica storica degli italianismi nell’albanese, in "Incontri linguistici" 17, 1994, pp. 171-180.
Lafe 1999 Genc Lafe, Der italienische Einfluß auf das Albanische. I: Allgemeine Erörterungen, in "Ponto-baltica" 8/9, 1999, pp. 47-172.
Lakhdhar 2006 Amira Lakhdhar, Fenomeni di contatto linguistico in Tunisia: la parlata mista dei siciliani di Tunisi e gli italianismi nella varietà dialettale di arabo tunisino, in Banfi/Iannàccaro 2006, pp. 371–394. 
Landi 1991 Addolorata Landi, I lessici inversi come strumento di identificazione di elementi alloglotti: italianismi nella lingua albanese contemporaneo, in Coveri 1991, pp. 93-105.
Lanzillotta 2014 Luca Lanzillotta, Il caso Starbucks: l’italiano come lingua di commercio e di cultura negli Stati Uniti, in "Italica" 91/1, 2014, pp. 71-89.
Laurenti 1972 Joseph Laurenti, Notas sobre los italianismos castellanizados en las obras de Baltasar Gracián (1601-1658), in "Revista de ideas estéticas "120, 1972, pp. 27-33.
Le Bihan 2011 Ulysse Le Bihan, Italianismos en el habla de la Argentina: herencia de la inmigración italiana. Cocoliche y lunfardo, Universidad de Oslo: TFM, 2011
LEI Max Pfister, Lessico etimologico italiano, Wiesbaden: Reichert 1979-.
Lepschy A.L./Lepschy G.C. 1995 Anna Laura Lepschy/Giulio C. Lepschy, Anglicismi e italianismi, in Scritti di linguistica e dialettologia in onore di Giuseppe Francescato, Trieste: Edizione Ricerche 1995, pp. 187-196.
Lepschy A.L./Lepschy G.C. 1997 Anna Laura Lepschy/Giulio C. Lepschy, From antipasto to zabaglione: italianisms in the Concise Oxford Dictionary, in Bedani et al. 1997, pp. 242-259.
Lepschy A.L./Lepschy G.C. 1999a Anna Laura Lepschy/Giulio C. Lepschy, Anglismi e italianismi, in Idd. (a cura di), L’amanuense analfabeta e altri saggi, Firenze: Olschki, 1999, pp. 169-182.
Lepschy A.L./Lepschy G.C. 1999b Anna Laura Lepschy/Giulio C. Lepschy, Italianismi inglesi, in Id. (a cura di), L’amanuense analfabeta e altri saggi, Firenze: Olschki 1999, pp. 183-207.
LESMU Fiamma Nicolodi/Paolo Trovato (a cura di), in collaborazione con Fabio Rossi, Lessico della letteratura musicale italiana 1490-1950, Firenze: Cesati 2007.
LFCI

Suzanne Lafage, Lexique français de Côte d’Ivoire, appropriation et créativité, numéro monographique de la revue Le français en Afrique, 16-17, 2002 (http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/16/16.html).

Lieber/Seymer 2012 Maria Lieber/Gesine Seymer, Italienisches im englischen Wortschatz des vor-Elisabethanischen Zeitalters, in LANGE, Claudia Lange et al. (eds.), Communicative Spaces: Variation, contact, and change. Festschrift für Ursula Schäfer, Frankfurt a. M.: Lang, 2012, pp. 297-329.
Littré Paul-Émile Littré, Dictionnaire de la Langue Française, Édition nouvelle. Monte-Carlo: Éditions du Cap 1971.
Lo Cascio 1987

Vincenzo Lo Cascio (a cura di), L’italiano in America Latina. Atti del convegno internazionale (Buenos Aires, 1-5 settembre 1986), Firenze, Le Monnier, 1987.

López Bascuñana 1979 María Isabel López Bascuñana, Los italianismos en la lengua del Marqués de Santillana, in "Boletín de la Real Academia Española" 59, 1979, pp. 545-554.
López Flores 1945 Manuel López Flores, Itálica, Barcelona: Editorial Hesperia, 1945
López Vallejo 2006  María Ángeles López Vallejo, Italianismos militares en el Renacimiento: la palabra centinela, un ejemplo, in Javier Rodríguez Molina/ Daniel Moisés Sáez Rivera (eds.), Diacronía, lengua española y lingüística, Actas del IV Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española, Madrid: Síntesis, 2006, pp. 355-368. 
López Vallejo 2008 Maria Ángeles López Vallejo, Dificultades en la determinación de la procedencia de algunos términos militares en el español clásico: las voces cartucho y revellín, In: CHAMORRO, José María Chamorro/José María Becerra Hiraldo/Francisco Torres Montes (eds.), Estudios de lengua española: Homenaje al profesor D. José María Chamorro Martínez, Granada: Universidad, 2008, pp. 235-246. 
López Vallejo 2010 María Ángeles López Vallejo, ¿Italianismos o galicismos? Tecnicismos militares de origen incierto, in Maria Teresa Encinas Manterola et al. (eds.), Ars Longa: diez años de la AJIHLE, Buenos Aires: Voces del Sur, Vol. 1, 2010, pp. 307-322. 
Loporcaro 2002

Michele Lopocaro, L’etimologia di “scugnizzo”: un problema di motivazione semantica, in “Lingua Nostra”,3/4 2002, pp. 65-72.

Losada Gil 2008 Teresa Losada/Teresa Gil, Italianismi nello spagnolo colloquiale, in Italianismi e percorsi dell’italiano nelle lingue latine, Atti del Convegno di Treviso, 28 settembre 2007, Ca' dei Carraresi, 2008, pp. 115-128.
LSZ

Velika Širilova, Golem leksikon na stranski zborovi i izrazi, Skopje: Toper 2001.

Ludovici 1756

Carl Günther Ludovici, Eröffnete Akademie der Kaufleute, oder vollständiges Kaufmanns-Lexicon, woraus sämmtliche Handlungen und Gewerbe, mit allen ihren Vortheilen, und der Art, sie zu treiben, erlernet werden können; Und worinnen alle Seehäfen, die vornehmsten Städte und Handelsplätze; alle Arten der rohen und verarbeiteten Waaren; die Künstler, Fabrikanten, und Handwerksleute; Commerciencollegia, Handelsgerichte, Banken, Börsen, Leihhäuser, Manufacturen, Fabriken und Werkstätte; die Rechte und Privilegien der Kaufmannschaft, u. s. w. beschrieben und erkläret werden, Theil 5: T-Z, Leipzig: Breitkopf 1756; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/ludovici_grundriss_1756.

Lüdtke 1980 Helmut Lüdtke, Romanische Sprachen und deutsche Gemeinsprache, in Hans Peter Althaus/Helmut Henne/Herbert Ernst Wiegand (Hgg.), Lexikon der Gemanistischen Linguistik, Bd. IV, vollst. neu bearb. und erw. Auflage, Tübingen: Niemeyer 1980, pp. 672-79.
LUI Lessico universale italiano, 25 voll. Roma: Istituto dell’Enciclopedia Italiana 1968-81.
Lurati 1990 Ottavio Lurati, La neologia negli anni 1980-1990, Bologna: Zanichelli 1990.
Manni 2008 Paola Manni,  La lingua italiana nel mondo: commercio e finanza, Firenze: Centro Editoriale Toscano 2008.
Manni 2009 Paola Manni, Il ‘De computis et scripturis’ e le origini della moderna terminologia economico-finanziaria, in Enrico Giusti/Matteo Martelli (a cura di), Pacioli 500 anni dopo, Atti del Convegno, Sansepolcro, 22-23 maggio 2009, Sansepolcro: Centro Studi Mario Pancrazi 2009, pp. 125-137.
Manni 2012 Paola Manni, Le parole della finanza e del commercio, in Mattarucco 2012a, pp. 23-50.
Maraschio 2007

Nicoletta Maraschio (a cura di), Firenze e la lingua italiana fra nazione ed Europa, FirenzeFirenze University Press 2007.

Marasovic-Alujevic 2010 Marina Marasovic-Alujevic, Prestiti nella parlata di Spalato provenienti dalla penisola iberica tramite l’italiano, in Bart Van den Boshe (a cura di), Atti del XVIII Congresso dell’A.I.P.I., Oviedo, 3-6 settembre 2008, Firenze: Cesati, 2010, pp. 97-103.
Marazzini/Marello 2011 Claudio Marazzini/Carla Marello, recensione al DIFIT, in "Lingua e stile" 46, 2011, pp. 162-169.
Marcato 2006

Carla Marcato, Sul “caffè”: prestiti tra italiano e angloamericano, in Raffaella Bombi/Guido Cifoletti/Fabiana Fusco, Lucia Innocente, Vincenzo Orioles (a cura di), Studi linguistici in onore di Roberto Gusmani, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2006, pp. 1065-1070.

Marcato 2009

Carla Marcato, Italianismi e dialettalismi relativi al lessico alimentare in Argentina, in Studi plurilingui e interlinguistici in ricordo di Roberto Gusmani, a cura di Carla Marcato e Vincenzo Orioles, Udine: Forum, 2009.

Marcato 2010 Carla Marcato, «Parole e cose migranti» tra Italia e Americhe nella terminologia dell’alimentazione, Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2010
Margarito 2001 Mariagrazia Margarito, Italianismes du français: Notes sur des parcours de recherche, in "Cahiers de lexicologie" 78/1, 2001, pp. 117-126.
Margarito 2008a Mariagrazia Margarito, Un scénario charmantissime? Italianismi del francese. II – XX e XXI secolo, in Italianismi e percorsi dell’italiano nelle lingue latine, Atti del Convegno di Treviso, 28 settembre 2007, Ca' dei Carraresi 2008, pp. 77-91.
Margarito 2008b

Margarito, Maria Grazia (2008): “Italianismes de la langue française dans les dictionnaires monolingues contemporains”. In: Jean-François Sablayrolles (ed.): Néologie et terminologie dans les dictionnaires. Paris: Chapion, pp. 179-198.

Margarito 2008c

Margarito, Maria Grazia (2008): “Une valise pour bien voyager... avec les italianismes du français”. In: SYNERGIES ITALIE 4, pp. 63-73.

Marperger 1717

Paul Jakob Marperger, Beschreibung der Banqven, Was und wie vielerley derselben seyn/ als nehmlich Land- Lehn- und Deposito- Wechsel- und Giro- oder Kauffmännische Ab- und Zuschreib- wie auch Billets- oder so genannte Müntz- Zettels- und Actien-Banquen, Wo die vornehmste derselben anzutreffen, […], Wobey zugleich Von dem Recht der Banqven und Banqviers gehandelt, […], das Financien-Wesen eines Landes oder Republic auf guten Fuß zu setzen, gezeiget wird, Halle (Saale)/Leipzig: Felix du Serre 1717; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_banqven_1717.

Martinez 1991 Odile Martinez, Su alcuni italianismi nella stampa femminile francese: una diversa immagine dell’Italia, in Coveri 1991, pp. 59-77.
Martinoni 2010 Renato Martinoni, L’Italia in Svizzera. Lingua, cultura, viaggi, letteratura, Venezia: Marsilio, 2010
Marx 1997 Sonia Marx, Ein Beitrag zur interkulturellen Kommunikation: Der Gebrauch italienischen Wortguts in der deutschen Presse am Beispiel der ‘ZEIT’, in Martin Stegu/Rudolf De Cillia (Hgg.), Fremdsprachendidaktik und Übersetzungswissenschaft, Beiträge zum 1, VERBAL-Workshop 1994, Frankfurt a.M. et al.: Lang, 1997, pp. 293-307.