Osservatorio degli Italianismi nel Mondo
Sono state trovate 1294 fonti
Brincat, Giuseppe, L’uso del volgare nei documenti ufficiali dei Cavalieri di San Giovanni a Rodi e a Malta tra Quattrocento e Cinquecento, in Nicoletta Maraschio/Teresa Poggi Salani (a cura di), Italia linguistica anno Mille. Italia linguistica anno Duemila. Atti del XXXIV Congresso della SLI (Firenze, 19–21 ottobre 2000), Roma, Bulzoni, 2003, pp. 376-391.
Giuseppe Brincat, L’italiano a Malta: una lingua non del tutto straniera, in "Testi e Linguaggi", 11, 2017, pp. 71-86.
Brockhaus (Hrsg.), Konversations-Lexikon, in 16 Bänden, 14. vollständig neubearbeitete Auflage, Leipzig [u.a.]: Brockhaus 1892-1895; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb11482209%2FBV014927000%22.
Brockhaus (Hrsg.): Allgemeine deutsche Real-Enzyklopädie für die gebildeten Stände: (Conversations-Lexikon), in 10 Bde., 6. Originalauflage, Leipzig: Brockhaus 1824; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/en/search?sortField=NONE&filter=volumes%3A%22bsb10710726%2FBV001574297%22.
Brockhaus (Hrsg.): Allgemeine deutsche Real-Enzyklopädie für die gebildeten Stände: (Conversations-Lexikon); in zwölf Bänden (Bd. 12, W-Z), 7. Originalauflage, Leipzig: Brockhaus 1830; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb10710745%2FBV005619805%22
Brockhaus (Hrsg.), Konversations-Lexikon, in 16 Bänden u. Band 17 als Supplement, 14. vollständig neubearbeitete Auflage, Revidierte Jubiläums-Ausgabe, Leipzig [u.a.] : Brockhaus 1898; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?sortField=NONE&filter=volumes%3A%22bsb11839145%2FBV009379522%22.
Brockhaus (Hrsg.), Conversations-Lexikon der neuesten Zeit und Literatur: In vier Bänden, Bd. 1 (1832), Bd. 2, Bd. 3 (1833), Bd. 4 (1834), Leipzig: F. A. Brockhaus 1832-34; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb11717405%2FBV003797866%22.
Il canzoniere di Nicolò de' Rossi, a cura di Furio Brugnolo,, vol. I, Introduzione, testo e glossario, Padova, Antenore, 1974.
Brugnolo, Furio, La lingua di cui si vanta Amore. Scrittori stranieri in lingua italiana dal Medioevo al Novecento, Roma, Carocci, 2009.
Bruni, Francesco, L’italiano fuori d’Italia, Firenze, Cesati, 2013.
Jakob Burckhardt, Der Cicerone, Eine Anleitung zum Genuss der Kunstwerke Italiens, Basel: Schweighauser 1855; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/burckhardt_cicerone_1855.
Charles Burney (Vf.), Christoph Daniel Ebelin (Über.), Tagebuch einer Musikalischen Reise durch Frankreich und Italien: welche er unternommen hat um zu einer allgemeinen Geschichte der Musik Materialien zu sammlen, Bd. 1 (1772); Bd. 2: Durch Flandern, die Niederlande und am Rhein bis Wien (1772); Bd. 3: Mit einigen Zusätzen und Anmerkungen zum zweiten und dritten Bande (1773), Hamburg: Bode 1772-73; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb10598349%2FBV001591655%22.
Edward John Burrow, Elementi di conchiologia linneana [1818], trad. e aggiunte di Francesco Baldassini, Milano, Carlo Branca, 1836.
Verein von Gelehrten, Kunstverständigen und Künstlern (Hrsg.), Caecilia, eine Zeitschrift für die musikalische Welt, Bd. 1-27, Mainz [u.a.]: Schott 1824-1848; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?sortField=NONE&filter=volumes%3A%22bsb10598366%2FBV002563234%22.
Enzo Caffarelli (a cura di), Nomi italiani nel mondo. Italian Names in the World, Quaderni Internazionali di Rion 5, ser, Roma, 2015.
Franz Callenbach, Genealogia Nisibitarum: Auff- und Zunehmen vom Fall Adams und Evä biß auff diese letztere Zeiten, unaußsetzlich ... fortgepflantztes Nisi-Geschlecht ... = Deß Uhralten Nisi-Stamm-Baum Geburths-Brieff, [S.l.]: 1714; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10312574?page=,1.
Laura Campanale, I gelatieri veneti in Germania: un’indagine sociolinguistica, "Altre Italie", luglio-dicembre 2006, pp. 45-64.
Laura Campanale, Italianità alimentare nella lingua e cultura tedesca: il contributo della gelateria italiana in Germania, “Italiano LinguaDue”, 14/1, 2022, pp. 309-337
Joachim Heinrich Campe, Wörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke: Ein Ergänzungsband zu Adelungs Wörterbuche, Erste Auflage, Bd. 1 A-E, Bd. 2 F-Z, Braunschweig: Schulbuchhandlung 1801; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb10711893%2FBV001993569%22
Joachim Heinrich Campe, Wörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke: Ein Ergänzungsband zu Adelungs und Campes Wörterbuchern, Neue starkvermehrte und durchgängig verbesserte Ausgabe, Braunschweig: Schulbuchhandlung 1813; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10523273?page=4,5
Cinzia Campolo, L’italiano in Australia, in “Italiano LinguaDue”, 1/1 2009, pp. 128-141
Antonio Cantalupi, Le strade ferrate considerate nei rapporti tecnici, amministrativi e commerciali, 2 to., Milano, Tip. D. Salvi & Co., 1857-1858.
Ridolfo Capoferro, Gran simulacro dell'arte e dell'uso della scherma, Siena, Silvestro Marchetti & Camillo Turi, 1610.
Cappelli, Gloria (2013): “Travelling Words: Languaging in English Tourism Discourse”. In: Yarrington, Alison/Villani, Stefano/Kely, Julia (eds.): Travels and Translations. Anglo-Italian Cultural Transactions. Amsterdam, pp. 353-374.
Giorgio Raimondo Cardona, Marzapane, in "Lingua Nostra",m XXX, 1969, pp. 34-37.