Fonti bibliografiche -

Sono state trovate 827 fonti

Abelin 1635

Johann Philipp Abelin, Theatrum Europaeum, Oder Außführliche/ und Wahrhaftige Beschreibung aller und jeder denckwürdiger Geschichten, Frankfurt (Main): Hoffmann 1635; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/abelinus_theatrum_1635.

Abfalterer 2007 Heidemaria Abfalterer, Der Südtiroler Sonderwortschatz aus plurizentrischer Sicht. Lexikalisch-semantische Besonderheiten im Standarddeutsch Südtirols, Innsbruck: Innsbruck University Press 2007.
Abraham a Sancta 1686-95

Clara Abraham a Sancta, Judas Der Ertz-Schelm/ Für ehrliche Leuth/ Oder: Eigentlicher Entwurff/ vnd Lebens-Beschreibung deß Iscariotischen Bößwicht, Worinnen underschiedliche Discurs, sittliche Lehrs-Puncten/ Gedicht/ und Geschicht/ auch sehr reicher Vorrath Biblischer Concepten. Bd.1 (1686), Bd. 2 (1689), Bd. 3 (1692), Bd. 4 (1695), Salzburg: Haan; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/santa_judas01_1686; …santa_judas02_1689; …santa_judas03_1692, santa_judas03_1692, …santa_judas04_1695.

Academia Autoridades Real Academia Española, Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua [...], 6 voll., Madrid: Imprenta de Francisco del Hierro, I 1726 A-B, II 1729 C, III 1732 D-F, IV 1734 G-N, V 1737 O-R, VI 1739 S-Z (in Nttle 2001).
Academia Autoridades 1770 Real Academia Española, Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española, Segunda impresión corregida y aumentada, Madrid: Joachín Ibarra, 1770, I Vol. (A-B) (in Nttle 2001).
Academia das Ciências Academia das Ciências de Lisboa, Dicionário da língua portuguesa contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, Lisboa: Verbo 2001, 2 voll.
Academia Histórico Real Academia Española, Diccionario histórico de la Lengua Española, 2 voll., Madrid: Imprenta de Librería y Casa Editorial Hernando, I 1933 A, II 1936 B-CEVILLA (in Nttle 2001).
Academia Manual Real Academia Española, Diccionario manual e ilustrado de la lengua española, 6 voll., Madrid: Espasa-Calpe, 1927 (following editions: 2nd, ib. 1950; 3rd «revisada», ib., 6 voll., I 1983 A-CAPACHERO, II 1983 CAPACHO-DIVO, III 1984 DIVORCIADO-INCÓGNITA, IV 1984 INCÓGNITO-PAPEL, V 1985 PAPELAMEN-SAKE, VI 1985 SAL-ZUZÓN; 4th «revisada», ib. 1989) (in Nttle 2001).
Academia Usual Real Academia Española, Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española, reducido a un tomo para su más fácil uso, Madrid 1780; 2nd, ib. 1783; 3rd, ib. 1791; 4th, ib. 1803; 5th: Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española, ib. 1817; 6th, ib. 1822; 7th, ib. 1832; 8th, ib. 1837; 9th, ib. 1843; 10th, ib. 1852; 11th, ib. 1869; 12th, ib. 1884; 13th, ib. 1899; 14th, ib. 1914; 15th: Diccionario de la lengua española, ib. 1925; 16th, ib. 1936 (second version 1939, «Año de la Victoria»); 17th, ib. 1947; 18th, ib. 1956; 19th, ib. 1970; 20th, ib. 1984, 2 voll.; 21th, ib. 1992 (in Nttle 2001)
Adamo/Della Valle Giovanni Adamo/Valeria Della Valle, Neologismi quotidiani. Un dizionario a cavallo del millennio, Firenze: Olschki 2003.
Adelung 1774 Johann Christoph Adelung, Versuch eines vollständigen grammatisch-kritischen Wörterbuches Der Hochdeutschen Mundart, mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders der oberdeutschen. 5 Theile. Erster Theil, von A-E. Dem noch beygefüget ist des Herrn M. Fulda Preisschrift über die beyden deutschen Haupt-Dialecte. Leipzig 1774. Zweyther Theil, von F-K. Leipzig 1775. Dritter Theil, von L-Scha. Leipzig 1777. Vierter Theil, von Sche-V. Leipzig 1780. Fünften und letzten Theils Erste Hälfte von W-Z. Leipzig 1786.
AGC A. G. da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro: Nova Fronteira 1982 (seconda edizione: ibidem 1986). 
Aioane 2007 Mirela Aioane, Italianismi accolti in altre lingue, in "Analele Universităţii Craiova. Seria Ştiinţe Filologice Lingvistică" XXIX/1-2, 2007, pp. 12-21
Airò 2007 Barbara Airò, Vecchi e nuovi italianismi nell’arabo tunisino, in Marco Moriggi (a cura di), XII Incontro Italiano di Linguistica Camito-semitica, Soveria Mannelli: Rubbettino 2007, pp. 169-173
Alanne 1965 Eero Alanne, Das Eindringen der romanischen Sprachen in den deutschen Wortschatz des Frühbarock, in "Zeitschrift für deutsche Sprache" 21, 1965, pp. 84-91.
Alanne 1970 Eero Alanne, Das Eindringen der romanischen Sprachen in den deutschen Wortschatz des Barock>/em>, in "Neuphilologische Mitteilungen" 71, 1970, pp. 36-52.
Aleksoska-Čkatroska 2010

Mirjana Aleksoska-Čkatroska, Romanizmite vo makedonskiot jazik. Prilog kon etimološkite istražuvanja za makedonskiot jazik, Skopje: Univerzitet "Sv. Kiril i Metodij", Filološki fakultet “Blaže Koneski”- Skopje 2010.

Alemany y Bolufer José Alemany y Bolufer, Diccionario de la Lengua Española, Barcelona: Ramón Sopena, 1917 (in Nttle 2001).
Alonso 2009 Álvaro Alonso, Acerca de la voz ponentino, in "Revista de Filología Española" 89, 1, 2009, pp. 153-162.
Álvarez de Miranda 2004 Pedro Álvarez de Miranda, El léxico español, desde el siglo XVIII hasta hoy, in Rafael Cano (ed.), Historia de la lengua española, Barcelona: Ariel 2004, pp. 1037-1064.
Álvarez de Miranda 2009 Pedro Álvarez de Miranda, Sobre los italianismos en el español del siglo XVIII, "Dieciocho: Hispanic Enlightenment" 32, 4, 2009, pp. 19-47.
Álvarez Rodríguez 1989 Adelino Álvarez Rodríguez, Los italianismos en las traducciones medievales - del griego al aragonés - de J. Fernández de Heredia, in Dieter Kremer (éd.),  Actes du XVIIIème Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes Université de Trèves (Trier) 1986, Vol. 4, Tübingen: Max Niemeyer, 1989, pp. 371-378.
American Slang American Slang. The Abridged Edition of the Dictionary of American Slang. Second Edition. Ed. by Robert L. Chapman with Barbara A. Kipfer. New York, NY: HarperCollins.
Ammon/Bickel/Lenz Ulrich Ammon/Hans Bickel/Alexandra Nicole Lenz (hgg.), Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz, Deutschland, Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol sowie Rumänien, Namibia und Mennonitensiedlungen, 2. völlig neu beab. u. erw. Aufl., Berlin / Boston: De Gruyter, 2016.
Anders 1901 H. Anders, Musikalische Fremdwörter. Kleines Hand- und Taschen-Lexikon für Musiktreibende, Leipzig: Carl Rühle’s Musikverlag 1901.
Anderson Robert R. Anderson et al. (hgg.), Frühneuhochdeutsches Wörterbuch, Berlin / New York: de Gruyter, Vol. I (1989) –XI (2006, st-stosser)
Annechiarico 2012 Sabatino Alfonso Annechiarico, Cocoliche e lunfardo: l’italiano degli argentini; storia e lessico di una migrazione linguistica, Milano / Udine: Mimesis 2012.
Antonelli et al. 2002 Giuseppe Antonelli et al., L'italiano all’estero, in Serianni 2002, pp. 439-470
Antonelli/Motolese/Tomasin 2018 Giuseppe Antonelli/Matteo Motolese/Lorenzo Tomasin (a cura di), Storia dell’italiano scritto. IV. Grammatiche, Roma: Carocci 2018.
Aprosio 2001 Sergio Aprosio, Vocabolario ligure storico-bibliografico (sec. X-XX), Savona, Sabatelli, 2001. 
Arcaini 2003 Enrico Arcaini, Presenza dell’italiano in Francia, in "Studi italiani di linguistica teorica e applicata" 32/1, 2003, pp. 147-157.
Arcangeli 2007 Massimo Arcangeli, Il lessico sportivo e ricreativo italiano nelle quattro grandi lingue europee (con qualche incursione anche altrove), in "Studi di Lessicografia Italiana" XXIV, 2007, pp. 195-248.
Arce 1976 Joaquín Arce, Italianismi in spagnolo e spagnolismi in italiano, Genova: Istituto di Lingue Estere 1976.
Arce 1982 Joaquín Arce, Italiano e italianismi cinque-secenteschi in Lope de Vega, in Vittore Branca (a cura di), Il Rinascimiento: aspetti e problemi attuali, Atti del 10. Congresso dell'Associazione Internazionale per gli Studi si Lingua e Letteratura Italiana, Belgrado, 17-21 aprile 1979, Firenze: Olschki 1982, pp. 195-214.
Association @lyon Association @lyon, Terminologie musicale italienne. http://www.alyon.org/musique/technique/terminologie_musicale_italienne.html
Aulete F.J.C. Aulete, Diccionario Contemporaneo da Lingua Portuguesa, Lisboa: Imprensa Nacional 1881 (seconda edizione: ibidem 1925).
Aurélio  A. B. de Holanda Ferreira, Novo dicionário da língua portuguesa, Rio de Janeiro: Nova Fronteira 1975 (seconda edizione: ibidem 1986; ibidem 1999 col titolo Novo Aurélio século XXI; seconda edizione: ibidem 2001, con cd-rom).
Ayala Manrique AYALA MANRIQUE, Juan Francisco Ayala Manrique, Tesoro de la Lengua Castellana. En que se añaden muchos vocablos, etimologías y advertencias sobre el que escribió el doctísimo Sebastián de Cobarruvias. Empeçóse esta obra a 8 de mayo, día de la aparición de S. Miguel, del año de 1693, Madrid: Biblioteca Nacional de Madrid [manuscrito Ms. 1324 (siglo XVIII)], 1693
Ayala Simón 2002 Eduardo Ayala Simón, Italianismos en DRAE 1992 (versión electrónica), heterogeneidad en las marcas del sector de las comidas, in Domenico Antonio Cusato/Loretta Frattale (eds.), La penna di Venere. Scritture dell’amore nelle culture iberiche, Atti del XX Convegno dell’ Associazione Ispanisti Italiani, Vol. 2, Messina: Lippolis, 2002, pp. 37-50.
Ayto John Ayto, Twentieth Century Words, Oxford: OUP 1999.
Baccin 2005  Paola Giustina Baccin, Italianismi in Brasile, in "La Lingua Italiana" 1, 2005, pp. 145-153.
Baer Dieter Baer, Das grosse Fremdwörterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter, Mannheim: Dudenverlag, 2000
Baglioni 2010 Daniele Baglioni, L'italiano delle cancellerie tunisine (1590-1703). Edizione e commento linguistico delle "carte Cremona", Roma: Scienze e Lettere 2010.
Baglioni 2014 Daniele Baglioni, Italian Loanwords in Maltese and the Vocabulary of "Levant Italian", in Albert Borg/Sandro Caruana/Alexandra Vella (Eds.), Perspectives on Maltese Linguistics, Berlin: Akademie Verlag 2014, pp. 45-58.
Baglioni 2015 Daniele Baglioni, Italoromanzo in caratteri arabi in un diploma magrebino del Trecento, in Daniele Baglioni/Olga Tribulato (a cura di), Contatti di lingue - Contatti di scritture. Multilinguismo e multigrafismo dal Vicino Oriente Antico alla Cina contemporanea, Venezia: Ca' Foscari 2015, pp. 177-196.
Baglioni 2016a Daniele Baglioni, L'italiano fuori d'Italia: dal Medioevo all'Unità, in Id., Manuale di linguistica italiana, Berlin: De Guyter Mouton 2016, pp. 125-145
Baglioni 2016b Daniele Baglioni, Aspetti della cronologia relativa dell'elemento italoromanzo in maltese, in Martin Becker/Ludwig Fesenmeier (a cura di), Relazioni linguistiche: strutture, rapporti, genealogie, Frankfurt a. M.: Peter Lang 2016, pp. 51-70
Baldinger 1983 Kurt Baldinger, Mfr. sphaceler: ein neuer Italianismus bei Rabelais?, in Scritti linguistici in onore di Giovan Battista Pellegrini, Vol. 1, Pisa: Pacini, 1983, pp. 663-670.
Banfi/Iannàccaro 2006 Emanuele Banfi/Gabriele Iannàccaro (a cura di), Lo spazio linguistico italiano e le “lingue esotiche”. Rapporti e reciproci influssi, Atti del XXXIX Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana, Milano, 22–24 settembre 2005, Roma: Bulzoni 2006.
Banti/Vergari 2008 Giorgio Banti/Moreno Vergari, Italianismi lessicali in saho, in "Ethnorêma. Lingue, popoli e culture" 4, 2008, pp. 67-93.