Fonti bibliografiche -

Sono state trovate 1486 fonti

Bruni 2013

Bruni, Francesco, L’italiano fuori d’Italia, Firenze, Cesati, 2013.

Bruzen de la Martinière

Antoine Augustin Bruzen de la Martinière, Historisch-Politisch-Geographischer Atlas der gantzen Welt; Oder Grosses und vollständiges Geographisch- und Critisches Lexicon [...] in 13 Bde., Leipzig: Heinisius 1744-1750; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?sortField=NONE&filter=volumes%3A%22bsb11055848%2FBV009520015%22.

Bucalo 1998 Maria Grazia Bucalo, Los italianismos en las "Novelas Ejemplares" de Miguel de Cervantes Saavedra, in "Cuadernos de filología italiana" 5, 1998, pp. 29-80.
Bucholtz 1833

Franz Bernhard von Bucholtz, Geschichte der Regierung Ferdinand des Ersten: aus gedruckten und ungedruckten Quellen, Band 4, Wien: Schaumburg 1833; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10721021?page=4,5.

Bückebürger 1757

Ein Bückebürger (Vf.), Unpartheiische Gedanken eines Holländers bey dem gegenwärtigen deutschen Kriege mit den partheiischen Anmerkungen eines Bückebürgers, Bückeburg 1757; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb11222963?page=,1.

Buono 2015 Benedict Buono, Los italianismos de la Bellas Artes en los diccionarios del gallego, in María José Domínguez Vázquez/Xavier Gómez Guinovart/Carlos Valcárcel Riveiro (eds.), Lexicografía de las lenguas románicas. Aproximaciones a la lexicografía moderna y contrastiva, Vol. II, Berlin, München, Boston: De Gruyter, 2015, pp. 67-80.
Burckhardt 1855

Jakob Burckhardt, Der Cicerone, Eine Anleitung zum Genuss der Kunstwerke Italiens, Basel: Schweighauser 1855; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/burckhardt_cicerone_1855. 

Burnet 1688

Gilbert Burnet (Vf.), Johann Georg Pritius (Über.), Des berühmten Englischen Theologi, D. Gilberti Burnets, Durch die Schweitz, Italien, auch einige Oerter Deutschlandes und Franckreichs im 1685. und 86. Jahre gethaner Reise, Und derselben Curieuse Beschreibung: Worinnen die neuesten Im Geist- und weltlichen Staat entstandene Revolutiones enthalten [...], Leipzig: Gleditsch 1688; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10921167?page=8,9.

Burney 1772

Charles Burney (Vf.), Christoph Daniel Ebelin (Über.), Tagebuch einer Musikalischen Reise durch Frankreich und Italien: welche er unternommen hat um zu einer allgemeinen Geschichte der Musik Materialien zu sammlen, Bd. 1 (1772); Bd. 2: Durch Flandern, die Niederlande und am Rhein bis Wien (1772); Bd. 3: Mit einigen Zusätzen und Anmerkungen zum zweiten und dritten Bande (1773), Hamburg: Bode 1772-73; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb10598349%2FBV001591655%22.

Burrow 1836

Edward John Burrow, Elementi di conchiologia linneana [1818], trad. e aggiunte di Francesco Baldassini, Milano, Carlo Branca, 1836.

Butros 1973 Albert Jamil Butros, Turkish, Italian and French loanwords in the colloquial Arabic of Palestine and Jordan, in "Studies in Linguistics" 23, 1973, pp. 87-104.
BW Oscar Bloch/W. von Wartburg, Dictionnaire étymologique de la langue française, 11e éd. Paris: Presses Universitaires de France 1996.
Caecilia (ZMW)

Verein von Gelehrten, Kunstverständigen und Künstlern (Hrsg.), Caecilia, eine Zeitschrift für die musikalische Welt, Bd. 1-27, Mainz [u.a.]: Schott 1824-1848; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?sortField=NONE&filter=volumes%3A%22bsb10598366%2FBV002563234%22.

Caffarelli 2015

Enzo Caffarelli (a cura di), Nomi italiani nel mondo. Italian Names in the World, Quaderni Internazionali di Rion 5, ser, Roma, 2015.

Caffarelli 2016 Enzo Caffarelli, I marchionimi italiani e la loro diffusione internazionale, in D'Achille/Patota 2016, pp. 29-47.
Callenbach 1714

Franz Callenbach, Genealogia Nisibitarum: Auff- und Zunehmen vom Fall Adams und Evä biß auff diese letztere Zeiten, unaußsetzlich ... fortgepflantztes Nisi-Geschlecht ... = Deß Uhralten Nisi-Stamm-Baum Geburths-Brieff, [S.l.]: 1714; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10312574?page=,1.

Calvetti 2003 Paolo Calvetti, Prestiti italiani nella lingua giapponese. Note sul contatto linguistico fra Italia e Giappone, in Adolfo Tamburello ( cura di), Italia-Giappone. 450 anni, Vol. 2, Roma/Napoli, Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente, 2003, pp. 795-809.
Calvo Rigual 1994 Cesáreo Calvo Rigual, Italianismi ed iberismi nel ‘Tirant lo blanch’ e nella traduzione italiana di Lelio Manfredi, in Actas del VI Congreso Nacional de Italianistas, Madrid, 3-6 de mayo de 1994, Vol. 1, Madrid: Comunidad de Madrid 1994, pp. 139-146.
Calvo Rigual 2008 Casáreo Calvo Rigual, L’italià a l’obra de Germà Colón, in Emili i M.Casanova/Teresa Echenique (eds.), El deler per les paraules. Les aportacions de Germà Colón a la romanística, València: Universidad, 2008, pp. 49-56.
Campanale 2006

Laura Campanale, I gelatieri veneti in Germania: un’indagine sociolinguistica, "Altre Italie", luglio-dicembre 2006, pp. 45-64. 

Campanale 2022

Laura Campanale, Italianità alimentare nella lingua e cultura tedesca: il contributo della gelateria italiana in Germania, “Italiano LinguaDue”, 14/1, 2022, pp. 309-337

CampeWDS Joachim Heinrich Campe, Wörterbuch der Deutschen Sprache. 5 Theile. Zweiter Theil, F-K. Braunschweig: in der Schulbuchhandlung 1808. Dritter Theil, L-R. Braunschweig 1809. Vierter Theil, S-T. Braunschweig 1810. Fünfter und lezter Theil U-Z. Braunschweig: Schulbuchhandlung 1811. Erster Theil: Reprografischer Nachdruck der Ausgabe Braunschweig 1807. Mit einer Einführung und Bibliographie von Helmut Henne. Hildesheim/New York: Georg Olms Verlag 1969.
CampeWEVS

Joachim Heinrich Campe, Wörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke. Ein Ergänzungsband zu Adelungs Wörterbuche in zwei Bänden, Zweite, verbesserte, und mit einem dritten Band vermehrte Auflage. Erster Band A-E. Graz 1808. Zweiter Band F-Z. Graz 1808. Dritter Band (Wörterbuch zur Verdeutschung und Erklärung der in unserer Sprache gebräuchlichen frem­den Wörter und Redensarten). Als Nachtrag zu Campe’s Wörterbuche zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke, Graz 1809; consultabile online: https://archive.org/details/wrterbuchzurer00campuoft/page/n1/mode/2up.

CampeWEVS 1801

Joachim Heinrich Campe, Wörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke: Ein Ergänzungsband zu Adelungs Wörterbuche, Erste Auflage, Bd. 1 A-E, Bd. 2 F-Z, Braunschweig: Schulbuchhandlung 1801; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb10711893%2FBV001993569%22.

CampeWEVS 1813

Joachim Heinrich Campe, Wörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke: Ein Ergänzungsband zu Adelungs und Campes Wörterbuchern, Neue starkvermehrte und durchgängig verbesserte Ausgabe, Braunschweig: Schulbuchhandlung 1813; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10523273?page=4,5

Campolo 2009

 Cinzia Campolo, L’italiano in Australia, in “Italiano LinguaDue”, 1/1 2009, pp. 128-141

Cancellier 1996 Antonella Cancellier, Lenguas en contacto. Italiano y español en el Río de la Plata, Padova: Unipress, 1996
Cantalupi 1857-1858

Antonio Cantalupi, Le strade ferrate considerate nei rapporti tecnici, amministrativi e commerciali, 2 to., Milano, Tip. D. Salvi & Co., 1857-1858.

Capoferro 1610

Ridolfo Capoferro, Gran simulacro dell'arte e dell'uso della scherma, Siena, Silvestro Marchetti & Camillo Turi, 1610.

Cappelli 2013

Cappelli, Gloria (2013): “Travelling Words: Languaging in English Tourism Discourse”. In: Yarrington, Alison/Villani, Stefano/Kely, Julia (eds.): Travels and Translations. Anglo-Italian Cultural Transactions. Amsterdam, pp. 353-374.

Caramori et al. 2013 Alessandra Paola Caramori et al., Gli italianismi nel portoghese brasiliano, Firenze: Accademia della Crusca 2013.
Cardona 1969

Giorgio Raimondo Cardona, Marzapane, in "Lingua Nostra",m XXX, 1969, pp. 34-37.

Cardoso Jerónimo Cardoso/João Álvares, Hieronymi Cardosi Lamacensis Dictionarium ex Lusitanico in latinum sermonem, Lisboa: Ulissypone - Ex officina Ioannis Aluari 1562.
Caron/Schouten/Hamel 1672 Frans Caron, Joost Schouten, Heinrich Hamel (Vf.), Wahrhaftige Beschreibungen dreyer mächtigen Königreiche Japan (F. Caron), Siam (J. Schouten) und Corea (H. Hamel): Benebenst noch vielen andern, im Vorbericht vermeldten Sachen ; Denen noch beygefüget Johann Jacob Merkleins, von Winsheim, Ost-Indianische Reise ... ; Samt einem nothwendigen Register, Nürnberg: Endter 1672; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb11095489?page=10,11.
Carreras i Gioicoechea 2006 Maria Carreras i Gioicoechea, La presenza dell’italiano nella lessicografia catalana: dagli antichi repertori plurilingui ai moderni dizionari catalano-italiano e viceversa, in Nadia Minerva (a cura di), Lessicologia e lessicografia nella storia degli insegnamenti linguistici, Atti della seconda Giornata di studio del CIRSIL, Bologna, 14-15 novembre 2003. Bologna: CLUEB, 2006, pp. 57-78. 
Cartago 1990 Gabriella Cartago, Ricordi d'italiano: osservazioni intorno alla lingua e italianismi nelle relazioni di viaggio degli inglesi in Italia, Bassano del Grappa: Ghedina & Tassotti 1990.
Cartago 2016 Gabriella Cartago, «Italian design» e disegno italiano: un bilancio linguistico attraverso il tempo, in D'Achille/Patota 2016, pp. 11-22.
Caruano 2006 Sandro Caruano, Elementi italiani nel maltese europeizzato, Banfi/Iannàccaro 2006, pp. 395-407.
Casaccia 1851

Vocabolario genovese-italiano, compilato per la prima volta dal maestro Giovanni Casaccia, Genova, tipografia dei fratelli Pagano, 1851. 

Casali

Adolfo Casali, Dizionario delle denominazioni e dei sinonimi della chimica, e delle scienze arti e industrie attinenti alla medesima, Bologna, N. Zanichelli, 1872.

Casapullo 2009 Rosa Casapullo, Italiano fuori d’Italia: una panoramica sul lessico italiano della scienza nelle lingue europee, in "Annali-Università Suor Orsola Benincasa", 2009, pp. 665-711.
Casini 2015 Simone Casini, Italianismi e pseudoitalianismi nel mondo globale: il ruolo dell’enogastronomia, in Bombi/ Orioles, 2015, pp. 89-102.
Casini 2017

Simone Casini, Italianismi e pseudoitalianismi a Toronto: una ricerca tra gli studenti di italiano del St. George Campus della University of Toronto, "Italica",  94, 2017, pp. 153-176.

Casini 2018

Simone, Casini, Italianismi e pseudoitalianismi a Toronto: tra valori simbolici e prospettive di apprendimento, in Turchetta/Vedovelli 2018, pp. 225-254.

Cassani 2015

Vanina Cassani, Italianismi e pseudoitalianismi a Londra: l’italiano tra vie tradizionali e innovative di diffusione, "Rivista Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata" XLIV (1), 2015, pp. 361-385.

Cassell Foreign Cassell’s Dictionary of Foreign Words and Phrases, London: Cassell 2002.
Cassell Slang Cassell’s Dictionary of Slang, London: Cassell 2000 (1998).
Castagneto 2007 Marina Castagneto, Conflitto bellico, conflitto linguistico: il lessico militare in Turchia, in "Letterature straniere" 9, 2007, pp. 81-89.
Castagneto/D'Amora 2006 Marina Castagneto/Rosita D'Amora, Contatti linguistici e culturali tra l’italiano e il turco: la storia continua, in Banfi/Iannàccaro 2006, pp. 27-48.
Castellani 1983

Arrigo Castellani, Termini militari d'epoca rinascimentale: l'artiglieria, in "Studi linguistici italiani" 9 (1983), pp. 31–55 e 117–178