Fonti bibliografiche -

Sono state trovate 1163 fonti

Öhmann 1940 Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Ausdrücke der Seefahrt, in "Neuphilologische Mitteilungen" 41, 1940, pp. 145-156.
Öhmann 1941a Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige Ausdrücke des süddeutschen Weinbaus, in "Neuphilologische Mitteilungen" 42, 1941, pp. 15-34
Öhmann 1941b Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Ausdrücke des Kriegswesens, in "Neuphilologische Mitteilungen" 42, 1941, pp. 79-87.
Öhmann 1941c Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Benennungen von Hausgeräten und dgl., in "Neuphilologische Mitteilungen" 42, 1941, pp. 103-117.
Öhmann 1941d Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Benennungen von Massen, in "Neuphilologische Mitteilungen" 42, 1941, pp. 145-152.
Öhmann 1942a Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Ausdrücke der Flora und Fauna, in "Neuphilologische Mitteilungen" 43, 1942, pp. 20-26.
Öhmann 1942b Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Über einige mhd. Ausdrücke der Baukunst, in "Neuphilologische Mitteilungen" 43, 1942, pp. 27-30.
Öhmann 1943 Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland. Wortgeographische Streifzüge, in "Neuphilologische Mitteilungen" 44, 1943, pp. 1-22.
Öhmann 1945 Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland, in "Neuphilologische Mitteilungen", 46, 1945, pp. 1-21.
Öhmann 1951 Emil Öhmann, Der italienische Einfluß auf das Neuhochdeutsche. Eine Skizze, in "Neuphilologische Mitteilungen" 52, 1951, pp. 15-29.
Öhmann 1953 Emil Öhmann, Zum italienischen Einfluß auf Deutschland, in "Neuphilologische Mitteilungen" 54, 1953, pp. 134-143.
Öhmann 1956 Emil Öhmann, Zum sprachlichen Einfluß Italiens auf Deutschland XV. Nachlese, in "Neuphilologische Mitteilungen" 57, 1956, pp. 103-17.
Öhmann 1974 Emil Öhmann, Der romanische Einfluß auf das Deutsche bis zum Ausgang des Mittelalters, in Maurer/Stroh/Rupp 1974, pp. 323-96.
OIM Marco Biffi et al., Osservatorio degli italianismi nel mondo, Firenze: Accademia della Crusca, 2014 
OlbrichLdK

Harald Olbrich (Hg.), Lexikon der Kunst, 7 Bde, Bd. 1: A–Cim (1987), Bd. 2: Cin–Gree (1989), Bd. 3: Greg–Konv (1991), Bd. 4: Kony–Mosa (1992), Bd. 5: Mosb–Q (1993), Bd. 6 R–Stad (1994), Bd. 7: Stae–Z (1994), München: Deutscher Taschenbuch-Verlag: 1996.

ÖNB-ANNO

ÖNB-ANNO = Online-Redaktion der Österreichischen Nationalbibliothek (Hrsg.), AustriaN Newspapers Online, Wien: ÖNB 2003-heute; consultabile online: https://anno.onb.ac.at/

Oppenheim/Glettke

Adolf Oppenheim, Ernst Glettke (Hrsg.), Deutsches Theater-Lexikon: eine Encyklopädie alles Wissenswerthen der Schauspielkunst und Bühnentechnik, Leipzig: Carl Reißner 1889; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb11641129?page=4,5

Orioles 1978 Vincenzo Orioles, Uno pseudo-italianismo: ted. Rabatt, in "Incontri linguistici" 4/1, 1978, pp. 83-87.
Orioles/Toso 2008

Vincenzo Orioles,/Fiorenzo Toso (a cura di), Circolazioni linguistiche e culturali nello spazio mediterraneo, Miscellanea di studi, Recco, Le Mani - Udine, Centro Internazionale sul Plurilinguismo, 2008.

Oscar Paul

Oscar Paul, Handlexikon der Tonkunst I, Leipzig: H. Weißbach, 1870; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb10599211?page=4,5

Osterwald

Peter von Osterwald, Akademische Rede von der natürlichen Antipathie zwischen dem Geometrischen und dem Pedanten-Geiste [...], München: gedruckt mit akademischen Schriften 1771; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10336105?page=,1

Ožbot 2008 Martina Ožbot, Alcuni cenni sugli italianismi in sloveno, in "Linguistica" 58, 2008, pp. 159-166 
Pagés Aniceto de Pagés, Gran diccionario de la lengua castellana (de Autoridades), con ejemplos de buenos escritores antiguos y modernos [...]. 5 voll.,  Barcelona: Fomento comercial del libro,I 1902 A-B, II 1904 C-E, III 1914 F-M, IV 1925 N-RH, V 1931 RI-Z (in Nttle 2001)
Paiva 2008 Maria Helena Paiva, Typologie, amplitude et voies d’introduction des italianismes dans le portugais, in Italianismi e percorsi dell’italiano nelle lingue latine, Atti del Convegno di Treviso, 28 settembre 2007, Treviso: Ca dei Carraresi, 2008, pp. 153-170. (online: http://dpel.unilat.org/Data/Publications/75.pdf)
Palermo 2015 Massimo Palermo, L’italiano nel mondo, in Id., Linguistica italiana, Bologna: il Mulino, 2015, pp. 263-299 (cap. III.1)
Palermo-Poggiogalli 2010

Palermo, Massimo - Poggiogalli, Danilo, Grammatiche di italiano per stranieri dal ’500 a oggi. Profilo storico e antologia, Pisa, Pacini, 2010.

Paniagua Soto 1992 José Ramón Paniagua Soto, El léxico español de arquitectura del siglo xvi: los italianismos en la traducción del Tratado de Arquitectura de Sebastián Serlio por Francisco de Villalpando, Homenaje al profesor Hernández Perera, Madrid: Univ. Complutense-Comunidad Autónoma de Canarias, 1992, pp. 109-137.
Panzini 1950 [1905]

Alfredo Panzini, Dizionario moderno delle parole che non si trovano nei dizionari comuni, con un Proemio di A. Schiaffini e con un'Appendice di ottomila voci nuovamente compilata da B. Migliorini, Milano 1950 (I ed. originale 1905).

Parenti/Tomasin 2021

Alessandro Parenti/Lorenzo Tomasin,  Su ‘quarantena’, preteso venezianismo, e su ‘contumacia’, in “Lingua Nostra”, LXXXII,1-2 Marzo-Giugno 2021, pp. 23-33.

Pascual 1974 José Antonio Pascual,  La traducción de la Divina Commedia atribuida a D. Enrique de Aragón: Estudio y edición del Infierno, Salamanca: Universidad, 1974.
Patat 2012 Alejandro Patat, Gli italianismi nella letteratura argentina contemporanea, in Patat/Villarini 2012, pp. 65-79.
Patat/Villarini 2012 Alejandro Patat/Andrea Villarini (eds.), Gli italianismi in Argentina, Macerata: Quodlibet 2012.
Patota 2021

Giuseppe Patota, Occhiale, cannone, cannocchiale e telescopio: una storia lincea, in “Galilaeana”, Studies in Renaissance and Early Modern Science, 2021 (XVIII), pp. 1-28.

Paul 2002 Hermann Paul, Deutsches Wörterbuch. Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes, 10., überarbeitete und erweiterte Auflage von Helmut Henne, Heidrun Kämper und Georg Objartel, Tübingen: Niemeyer 2002.
Pellegrini 1976

Giovan Battista Pellegrini, Martabana - marzapane, in "Lingua Nostra", XXXVII, 1976, p. 92. 

Pérez García 1992 Norberto Pérez García, Estudio histórico de la palabra pedante, in "Philologia Hispalensis" 7, 1992, pp. 367-371.
Perissinotto 2015 Francesca Perissinotto, Meal in italy. italianismi nel linguaggio gastronomico inglese ed angloamericano,in "Italiano LinguaDue 7", 1, 2015, pp. 265-295.
Pernstich 1984 Karin Pernstich, Der italienische Einfluss auf die deutsche Schriftsprache in Südtirol dargestellt an der Südtiroler Presse, Wien: Braumüller, 1984
Petkanov 1966 Ivan A. Petkanov, L’elemento italiano nella lingua marinara e peschereccia bulgara,Firenze: Olschki, 1966
Petráčková, Kraus 2005

V. Petráčková - J. Kraus (a cura di). Slovník cudzích slov (akademický). 2. vol. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo – Mladé letá 2005. 1054 s. ISBN 80-10-00381-6. Consultabile su: https://slovnik.juls.savba.sk/?d=scs

Petri Friedrich Erdmann Petri, Handbuch der Fremdwörter in der deutschen Schrift- und Umgangssprache. Mit einem eingefügten Namendeuter und Verzeichniß der fremdsprachigen Wortkürzungen, 24. Auflage der von Dr. Emanuel Samostz neu bearbeiteten und vielfältig vermehrten 13. Auflage, Leipzig: Crumbach 1879.
Pfeifer Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. Erarbeitet am Zentralinstitut für Sprachwissenschaft unter der Leitung von Wolfgang Pfeifer. Ungekürzte, durchgesehene Auflage, München: Deutscher Taschenbuch Verlag 1995.
Pfister 1983 Max Pfister, Contatti lessicali tra Venezia e la Germania nel Medioevo, in Günter Holtus (a cura di), Linguistica e dialettologia veneta. Studi offerti a Manlio Cortelazzo dai colleghi stranieri, Tübingen: Narr, 1983, pp. 253-258.
Pfister 1986 Max Pfister, Italienische Einflüsse auf die deutsche Sprache, in Wolfgang Brandt/Rudolf Freudenberg (hgg.), Mediterrane Kulturen und ihre Ausstrahlung auf das Deutsche, Marburg: Elwert, 1986, pp. 53-64.
Pfister 2004 Max Pfister, Das Deutsche im Sprachkontakt. Italienisch und Rätoromanisch / Deutsch, in Werner Besch et al. (eds.), Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. 2. vollst. neu bearb. und erw. Aufl. Vol. 4 (=HSK 2/4), Berlin / New York: de Gruyter, 2004, pp. 3203-3218.
Pianigiani

Ottorino Pianigiani, Vocabolario etimologico della lingua italiana, 2 voll., Roma-Milano, Società editrice Dante Alighieri, 1907.

PiererULS

H. A. Pierer, Supplemente zu Pierer's Universal-Lexikon der Gegenwart und Vergangenheit oder neuestes encyclopädisches Wörterbuch der Wissenschaften, Künste und Gewerbe [...], zur ersten und zweiten Auflage; Bd. 1 Aa-Deutschkatholiken (1851), Bd. 2 Deutschland-Gyzen (1851), Bd. 3 Haacke - Leppich (1852), Bd. 4 Lepsius - Phenyl (1852), Bd. 5 Phenylamin - Sieboldia (1853), Bd. 6 Siegelmässigkeit - Zygadit (1854), Altenburg: H. A. Pierer 1851-1854; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10401536?page=,1 (Bd. 1), https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10401537?page=,1 (Bd. 2), https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10401538?page=,1 (Bd. 3), https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10401539?page=1 (Bd. 4), https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10401540?page=1 (Bd. 5), https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10401541?page=1 (Bd. 6).

Pierno 2010 Franco Pierno, Recensione al DIFIT, in "Annali d’italianistica" 28, 2010, pp. 483-485
Pierno 2013 Franco Pierno, recensione a Cherchi/Seno Reed 2010, in "Italica" 90/2, 2013, pp. 307-310 
Pierno 2015 Franco Pierno, Il progetto OIM (Osservatorio degli italianismi nel mondo) - Canada. Nota su una ricerca in corso, in "Quaderni d’italianistica" 2, 2015, pp. 243-254.