SALDO s. m. In lavorazione

  • econ./comm./fin., Estinzione totale o residuale di un rapporto di credito; est. l’importo stesso, l’ammontare residuo alla corresponsione di un acconto. ((GRADIT; DELI: 1444) , 1338 ; m.,)

  • econ./comm./fin., La differenza fra gli addebiti e gli accrediti di un conto. ((GRADIT; DELI: 1444) ; m.,)

  • econ./comm./fin., Svendita, liquidazione. ((GRADIT; DELI: 1444) , 1748 ; m.,)

Lingue romanze Significati totali: 14 Forme totali: 4
Catalano Catalano
  • 1 forma in lavorazione
  • 1 significato
Vedi le forme
saldoIn lavorazione (1 significato)
Francese Francese
  • 1 forma in lavorazione
  • 4 significati
Vedi le forme
soldeIn lavorazione (4 significati)
Portoghese Portoghese Portogallo
  • 1 forma
  • 5 significati
Vedi le forme
saldo [ˈsaɫdu].
  1. s. m. econ./comm./fin. differenza fra addebiti e crediti di un conto (Houaiss, sec. XVII; sec. XVII, in Morais Silva: Houaiss.)
  2. s. m. mat./geom. quantitativo residuo (Houaiss, sec. XVII; sec. XVII, in Morais Silva: Houaiss.)
  3. s. m. mat./geom. risultato finale, bilancio (Houaiss, sec. XVII; sec. XVII, in Morais Silva: Houaiss.)
  4. s. m. person./carat./comport. () regolamento di conti, vendetta (Houaiss, sec. XVII; sec. XVII, in Morais Silva: Houaiss.)
  5. s. m. econ./comm./fin. saldi (Houaiss, sec. XX)
Spagnolo Spagnolo Spagna
  • 1 forma in lavorazione
  • 4 significati
Vedi le forme
saldoIn lavorazione (4 significati)
Lingue germaniche Significati totali: 3 Forme totali: 2
Tedesco Tedesco
  • 2 forme in lavorazione
  • 3 significati
Vedi le forme
saldo seinIn lavorazione (1 significato)
SaldoIn lavorazione (2 significati)
Lingue slave Significati totali: 1 Forme totali: 1
Polacco Polacco
  • 1 forma in lavorazione
  • 1 significato
Vedi le forme
saldoIn lavorazione (1 significato)
Altre lingue europee Significati totali: 2 Forme totali: 1
Ungherese Ungherese
  • 1 forma
  • 2 significati
Vedi le forme
szaldó [sɒldoː]; desueto saldo.
  1. s. econ./comm./fin. somma algebrica delle voci positive e negative di un bilancio, e la differenza che ne risulta ( MTSz, ÉKsz2, Bakos, Tótfalusi, Osiris, 1936; 1936: MTSz; Parola di diffusione internazionale di origine ital. ( MTSz, ÉKsz2, Bakos, Osiris), ma Tótfalusi indica, come fonte diretta, il tedesco.)
  2. s. econ./comm./fin. quanto resta per estinguere un debito; l'estinzione medesima (ÉKSz, Bakos, Tótfalusi, Osiris, ?)

Legenda

Tipi di prestito

forma: italianismo diretto

forma: italianismo indiretto

forma: prestito incerto

forma: formazione ibrida

forma: formazione imitativa su modello italiano

forma: italianismo di secondo grado

forma: da assegnare

Simboli

non più in uso

arcaico/desueto

neologismo

significato innovativo