Fonti bibliografiche -

Sono state trovate 743 fonti

Gavagnin 2013 Gabriella Gavagnin, recensione a Gomez Gane 2012a, in "Els Marges" 88, 2013, pp. 125-127.
GDLI Salvatore Battaglia, Grande dizionario della lingua italiana, 21 voll. Torino: Utet 1961-2002 + Supplemento 2004 + Indice degli autori citati 2004; consultabile online: http://www.gdli.it
Gemmingen 1996 Barbara von Gemmingen, Recherches sur les éléments italiens dans le Tesoro de la lengua castellana o española de Sebastián de Covarrubias, in Mirko Tavoni (a cura di), Italia ed Europa nella linguistica del Rinascimento: Confronti e relazioni, Ferrara: Franco Cosimo Panini 1996, pp. 403-415.
Gheno 1994 Danilo Gheno, Su alcuni italianismi in ungherese, in Gabriella Del Lungo Camiciotti et a. (a cura di), Studi in onore di Carlo Alberto Mastrelli. Scritti di allievi e amici fiorentini, Padova: Unipress, 1994, 95-101.
Gheno 1997 Danilo Gheno, Influsso dialettale italiano in ungherese, in Amalia Catagnoti (a cura di), Studi linguistici offerti a Gabriella Giacomelli dagli amici e dagli allievi, Padova: Unipress, 1997, 147-152.
Giardini 2014 Marco Giardini, La lingua italiana nelle partiture musicali fra XVIII e XX secolo, in "Italiano LinguaDue" 6, 2, 2014, pp. 217-240.
Giardini/Kamiya 2015 Marco Giardini/Miho Kamiya, Lingua italiana e lingua nazionale in alcune partiture di musica giapponese, in "Italiano LinguaDue" 7, 2, 2015, pp. 87-98.
Giermak-Zielińska 1997 Teresa Giermak-Zielińska, Les mots d’origine italienne en polonais contemporain, in Stammerjohann 1997, pp. 363-373.
Gilbert 1983 P. Gilbert, Sur quelques emprunts du français à l’italien depuis 1900, in Willi Hirdt/Reinhard Klesczewski (hgg.), Italia viva. Studien zur Sprache und Literatur Italiens. Festschrift für Hans Ludwig Scheel, Tübingen: Narr 1983, pp. 33-46.
Giolitto 2016 Marco Giolitto, Palabras de gringos. El uso del piamontés en la vida cotidiana de los habitantes de la Pampa Gringa, Rosario: Prohistoria Ediciones, 2016
GL Grand Larousse de la langue française en six volumes, Paris: Larousse 1971-1978.
Gladov Friedrich Gladov, A la Mode-Sprach der Teutschen. Oder Compendieuses Hand-Lexicon: In welchem die meisten aus fremden Sprachen entlehnte Wörter und gewöhnliche Re­dens-Arten, so in denen Zeitungen, Briefen und täglichen Conversationen vorkommen, klar und deutlich erkläret werden; Nach Alphabetischer Ordnung/mit Fleiß zusammen getragen von Sperander [i.e. Friedrich Gladov], Nürnberg: Buggel und Seitz 1728.
GLE Grand Larousse Encyclopédique, Paris: Larousse, voll. 1-10 1960-64, suppl. 1969.
Gomez Gane Yorick Gomez Gane, Gli italianismi nel catalano. Dizionario storico-etimologico, Roma: Aracne, 2012
Gomez Gane 2007 Yorick Gomez Gane, La dolce vita degli italianismi nello spagnolo, in Treccani Speciale 2007 
Gomez Gane 2012b Yorick Gomez Gane, Appendice. Italianismi omologhi in catalano e castigliano, in Gomez Gane 2012a, pp. 195-214.
Gomez Gane 2014 Yorick Gomez Gane, Il «cirneco» tra Sicilia e Mediterraneo: saggio storico-linguistico, in "Bolletino. Centro di studi filologici e linguistici siciliani" 25, 2014, pp. 193-222
Gomez Gane 2016 Yorick Gomez Gane , ‘Lombardo’ in catalano: un esito isolato in Europa, in "Rivista italiana di onomastica" 21/1, 2016, pp. 196-198.
Gomez Gane 2020 Yorick Gomez Gane, @Pontifex: la Santa Sede tra latino, italiano e le altre lingue, in Valerio Sanzotta (a cura di), Una lingua morta per letterature vive: il dibattito sul latino come lingua letteraria in età moderna e contemporanea, Atti del convegno internazionale, Roma, 10-12 dicembre 2015, Leuven University Press, 2020, pp. 409-432.
González 2007 Isabel González, Terminología gastronómica italiana en Álvaro Cunqueiro, in "Estudios románicos" 16-17/1, 2006-2007, pp. 493-502.
González Ollé 1976 Fernando González Ollé, Contribución a los italianismos del español en el siglo XVI, in "Filología Moderna" 16, 1976, pp. 195-206. 
GR Le Grand Robert de la langue française – Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. 2° édition entièrement revue et enrichie par Alain Rey, Paris: Le Ro­bert 1989. Réimpression 2001.
GRADIT Grande Dizionario Italiano dell’Uso, Ideato e diretto da Tullio De Mauro, 6 voll., Torino: Utet 2000 + Nuove parole italiane dell’uso 2003.
Granda 1980 Germán de Granda, Italianismos léxicos en el español paraguayo, in "Boletín del Instituto Caro y Cuervo" 35, 1980, pp. 258-287.
Granucci 2006 Fiorenza Granucci, Alcuni particolari prestiti italiani in francese, in "Quaderni del Dipartimento di Linguistica dell’Università degli Studi di Firenze" 16, 2006, pp. 229-238.
Grassi 1987 Corrado Grassi, La componente italiana nel linguaggio tedesco della pubblicità, in Wolfgang U. Dressler et al. (a cura di), Parallela 3. Linguistica contrastiva / Linguaggi settoriali / Sintassi generativa, Atti del 4o incontro italo-austriaco dei linguisti, Vienna, 15-18 settembre 1986, Tübingen: Narr, 2987, pp. 159-174.
Grassi 1989 Corrado Grassi, Lo spot straniero che parla in italiano, in "Italiano & oltre" 4/2, 1989, pp. 91-95.
Greimas/Keane Algirdas Greimas/Teresa Mary Keane, Dictionnaire du moyen français. La Renaissance, Paris: Larousse, 1992
GRN Le Grand Robert - Version numérique 4.2, Paris: Dictionnaires Le Robert – SEJER 2020.
Grove The New Grove Dictionary of Music and Musicians, Second Edition. Edited by Stanley Sadie. Executive Editor John Tyrrell. 29 voll. London/New York: Macmillan 2001.
Gryphius 1665

Andreas Gryphius, Horribilicribrifax, Breslau: Trescher 1665; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/gryphius_horribilicribrifax_1663.

Guérios 1973 R. F. Mansur Guérios, Os empréstimos italianos da língua portuguesa, Actas do 4º Congresso Brasileiro de Língua e Literatura, Rio de Janeiro: Gernasa, 1973, pp. 107-149.
Gusmani 1986

Roberto Gusmani, Saggi sull’interferenza linguistica, Firenze, Le Lettere (1a ed. 1981), 1986.

Guthmüller 2000 Bodo Guthmüller (hg.), Deutschland und Italien in ihren wechselseitigen Beziehungen während der Renaissance, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag in Kommission, 2000
Gutjia 1969 Ioan Gutjia, Contatti dell’italiano col romeno, in "Il Veltro" 13, 1969, pp. 273-279
GWb

Goethe-Wörterbuch, digitalisierte Fassung im Wörterbuchnetz des Trier Center for Digital Humanities, Version 01/21; consultabile online: https://www.woerterbuchnetz.de/GWB.  

Haller 1989 Hermann W. Haller, Gli italianismi dell’anglo-americano, in "Italiano & oltre" 4/3, 1989, pp. 126-130.
Haller 1991 Hermann W. Haller, L’italianismo recente come riflesso dell’immagine italiana nella vita americana, in Coveri 1991, pp. 15-24.
Haller 1993 Hermann W. Haller, Una lingua perduta e ritrovata. L’italiano degli italo-americani, Scandicci: La Nuova Italia, 1993
Haller 2005 Hermann W. Haller, L’italiano nei nomi dei ristoranti di New York, in "Lingua italiana d’Oggi" II, 2005, pp. 331-352.
HartmannKL

Peter Wulf Hartmann, Kunstlexikon, [Maria Enzersdorf]: Hartmann 1996; consultabile online: http://www.beyars.com/kunstlexikon/lexikon_a_1.html. 

Hechtenberg Klara Hechtenberg, Fremdwörterbuch des siebzehnten Jahrhunderts, Berlin: B. Behr’s Verlag 1904.
Heigelin Johann Friedrich Heigelin, Allgemeines Fremdwörter-Handbuch für Teutsche: oder: Erklärung aller fremdartigen Audrücke der teutschen Conversations-Sprache [...]. Zweite, sehr verbesserte und vermehrte Auflage, Tübingen: Osiander 1838.
Heinsius Theodor Heinsius, Volksthümliches Wörterbuch der Deutschen Sprache: mit Bezeichnung der Aussprache und Betonung für die Geschäfts- und Lesewelt, 4 Bde. Hannover: Hahn 1818-1822.
Heinz 2008 Matthias Heinz, L’expérience du Dizionario di italianismi in francese, inglese, tedesco (DIFIT): objectifs, structure et aspects méthodologiques, in Franco Pierno (a cura di), Aspects lexicographiques du contact entre les langues dans l’espace roman, Strasbourg: Université Marc Bloch, 2008, pp. 165-180
Heinz 2017a Matthias Heinz (a cura di), Osservatorio degli italianismi nel mondo. Punti di partenza e nuovi orizzonti, Atti dell’incontro OIM, Firenze, Villa Medicea di Castello, 20 giugno 2014, Firenze: Accademia della Crusca, 2017
Heinz 2017b Matthias, Heinz, Dal DIFIT all’OIM: sfide lessicografiche e prospettive di implementazione, in Heinz 2017a, pp. 21-38
Heinz/Gärtig 2014 Matthias Heinz/Anne-Kathrin Gärtig, What a multilingual loanword dictionary can be used for: searching the Dizionario di italianismi in francese, inglese, tedesco (DIFIT), in Andrea Abel/Chiara Vettori /Natascia Ralli (ed.), Proceedings of the XVI EURALEX Congress: The User in Focus, Bolzano/Bozen 15-19 July. Bolzano / Bozen: EURAC research, 2014, pp. 1099-1107
Herder

Herders Conversations-Lexikon, Kurze aber deutliche Erklärung von allem Wissenswerthen aus dem Gebiete der Religion, Philosophie, Geschichte, Geographie, Sprache, Literatur, Kunst, Natur- und Gewerbekunde, Handel, der Fremdwörter und ihrer Aussprache etc. etc., Bd. 1: A-Car (1854, 18572), Bd. 2: Cardatur­-Fyt (1854), Bd. 3: G-Lindenau (1855), Bd. 4: Lindenburg-Rynt (1856), Bd. 5 S-Zytomierz (1857).  Freiburg im Breisgau: Herder’sche Verlagshandlung.

Herrero Ingelmo 1995 José Luis Herrero Ingelmo, Leño, pino, abeto... sinécdoques clásicas en los siglos de oro, in "Voces" 6, 1995, pp. 41-52.