Dizionari degli italianismi in Polacco

kapar

kapar [ˈkapar].

(voce italiana: cappero - in lavorazione )

Tipo prestito italianismo diretto
Livello adattamento prestito adattato / parzialmente adattato
Tipo forma monorematica
Note Da WSJP ritenuto il prestito indiretto (attraverso il francese câpre), tuttavia sia la cronologia (inizio Cinquecento) sia la struttura fonetica sia l'ambito semantico fanno propendere per l'italianismo diretto. Parola che in polacco appare per lo più al plurale

Ambiti d'uso

  1. s. m. bot./agric. pianta di cappero (SWO 1971, 1500; La datazione basata su Słownik Staropolski)
  2. s. m. gastr./enol. bocciolo di cappero usato in cucina (SWO 1971, 1500; La datazione basata su Słownik Staropolski)
Scheda a cura di: Sosnowski Roman
Versione: V.1
Ultimo aggiornamento: 17/07/2025
Scheda validata dal comitato di valutazione del gruppo linguistico Polacco
La forma proviene dalla voce italiana cappero In lavorazione
0

LINGUE IN CUI LA VOCE ITALIANA SI È DIFFUSA

0

FORME DERIVATE DALLA VOCE ITALIANA NELLE ALTRE LINGUE

0

TOTALE SIGNIFICATI ATTESTATI NELLE ALTRE LINGUE