Fonti bibliografiche -

Sono state trovate 743 fonti

Varvaro 2003 Alberto Varvaro, La diffusione della lingua e della cultura italiana tra XIII e XV secolo, in L’Italia fuori d’Italia: tradizione e presenza della lingua e della cultura italiana nel mondo, Atti del Convegno di Roma, 7-10 ottobre 2002, Roma: Salerno Editrice, 2003, pp. 75-102
Vedovelli 2005 Massimo Vedovelli, L’italiano nel mondo da lingua straniera a lingua identitaria: Il caso freddoccino, in "Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata" XXXIV/3, 2005, pp. 585-609
Vedovelli 2011 Massimo Vedovelli, Storia linguistica dell’emigrazione italiana nel mondo, Roma: Carocci, 2011
Vedovelli/Casini 2013 Massimo Vedovelli/Simone Casini, Italianismi e pseudoitalianismi in Giappone: le radici profonde di una consonanza culturale nel mondo globale, in La lingua italiana in Giappone 2, Tokyo: Istituto italiano di cultura, 2013, pp. 34-106.
Vedovelli/Machetti 2005 Massimo Vedovelli/Sabrina Machetti, Italiano e lingue esotiche in contatto nella comunicazione sociale: il caso degli italianismi a Tokyo, in Banfi/iannàccaro 2006, pp. 22-24.
Veith 2009 Daniel Veith, Kleines Wörterbuch der Italianismen am Río de la Plata, in "Mikroglottika yearbook" 2, 2009, pp. 219-296.
Ventriglia 1954 Pietro Ventriglia,  Italianismos y espanolismos y el influjo español en Italia, Madrid: Escuela C. de Idiomas, 1954
Ventura 2019 E. Ventura, Note sugli italianismi del lessico architettonico militare,  in “Studi di lessicografia italiana”, XXXVI, 2019, pp. 169-201
Veny 2006 Joan Veny, Italianismos en el “Diccionari mallorquí-castellà” (1840) de Pere A. Figuera, in "Quaderni di semantica: rivista internazionale di semantica teorica e applicata" 27/1-2, 2006, 435-448.
Vidoeski et al. 1986

Božo Vidoeski/Todor Dimitrovski/Kiril Koneski/Krum Tošev/Rada Ugrinova-Skalovska, Pravopis na makedonskiot literaturen jazik, Skopje: Prosvetno delo 1986.

Vidos 1932 Benedek Elemer Vidos, La forza di espansione della lingua italiana. Discorso pronunciato per l’inaugurazione dei corsi di filologia italiana e spagnuola all’Università Cattolica Carlo Magno di Nimega martedì 15 novembre 1932, Nijmegen/Utrecht: N.V. Dekker & van de Vegt en J.W. van Leeuwen 1932; ristampa in Vidos 1965, pp. 47-67.
Vidos 1939 Benedictus Eleutherius Vidos, Storia delle parole marinaresche italiane passate in francese. Contributo storico-linguistico all’espansione della lingua nautica italiana, Firenze: Olschki 1939.
Vidos 1965a Benedek Elemer Vidos, Prestito, espansione e migrazione dei termini tenici nelle lingue romanze e non romanze. Problemi, metodo e risultati, Firenze: Olschki (Biblioteca dell’«Archivum Romanicum», Serie II: Linguistica. Vol. 31), 1965.
Vidos 1965b Benedictus Eleutherius Vidos, Profilo storico-linguistico dell’influsso del lessico nautico italiano su quello francese, in Vidos 1965a, pp. 33-45.
VoLIt Aldo Duro, Vocabolario della Lingua Italiana, 5 tomi. Roma: Istituto dell’Enciclopedia Italiana 1986-94, e Addenda, 1997.
Vollenweider 1963 Alice Vollenweider, Der Einfluß der italienischen auf die französische Kochkunst im Spiegel der Sprache, in "Vox Romanica" 22, 1963, pp. 59-88 / 397-443.
Wagner 1950 Max Leopold Wagner, Apuntaciones sobre el caló bogotano, in "Boletín del Instituto Caro y Cuervo" VI/2, 1950, pp. 181-213.
Walsleben 1997 Albrecht Walsleben, Romanische Lehnwörter in polnischen Texten des 17. Jahrhunderts, München: Sagner, 1997
Walther Johann Gottfried Walther, Musicalisches Lexicon oder Musicalische Bibliothec, Leipzig: Wolfgang Deer 1732. Studienausgabe im Neusatz des Textes und der Noten, Kassel ecc.: Bärenreiter 2001.
Webster Webster’s Third New International Dictionary of the English Language Unabridged, Editor in Chief Philip Babcock Gove and The Merriam-Webster Editorial Staff, Springfield, MA: G. & C. Merriam Co. 1976.
Widłak 1993 Stanisław Widłak, Alcuni accenni sugli italianismi nel lessico polacco nel periodo del Rinascimento,  In: Irmgard Oslos-Wehden/Giuliano Staccioli/Bebette Hesse (hgg.), Sprache und Literatur in der Romania: Tradition und Wirkung. Festschrift für Horst Heintze zum 70. Geburtstag, Berlin: Berlin-Verlag Spitz, 1993, pp. 137-148
Widłak 1996 Stanislaw Widłak, Interferenze linguistiche italo-polacche (alcuni appunti), in "Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia" 41, 1996, pp. 113-126.
Widłak 1998 Stanislaw Widłak, Interferenze culturali e linguistiche italo-polacche nel contesto centro-europeo: alcuni accenni storici, in Michel Bastiaensen et al. (a cura di), Stato e frontiera: dalla Mitteleuropa all’Europa unita?, Atti del XII Convegno A.I.P.I., Regensburg, 28-31 agosto 1996, Firenze: Cesati, 1998.
Widłak 2000a Stanislaw Widłak, Italianità nel lessico centro-europeo. Esempio polacco, in Serge Vanvolsem et al. (a cura di), L’italiano oltre frontiera, Atti del V Convegno Internazionale del Centro di Studi Italiani, Lovanio, 22-25 aprile 1998, Vol. 2, Firenze: Cesati, 2000, pp. 343-351. 
Widłak 2000b Stanislaw Widłak, Interferenze lessicali italo-polacche nei secoli passati: adattamento ortografico delle parole italiane al polacco, in Wolfgang Dahmen et al. (hgg.), Schreiben in einer anderen Sprache. Zur Internationalität romanischer Sprachen und Literaturen, Romanistisches Kolloquium XIII, Tübingen: Narr, 2000, pp. 107-123.
Widłak 2002 Stanislaw Widłak, Il mare di mezzo non c’è..., e però... Sugli italianismi riguardanti il mare e la nautica nella lingua polacca, in Bart Van Den Bossche/Michel Bastiaensen/Corinna Salvadori Lonergan (a cura di), "E c’è di mezzo il mare": lingua, letteratura e civiltà marina, Atti del XIV Congresso dell’A.I.P.I., Spalato, 23-27 agosto 2000, Vol. 1, Firenze: Cesati, 2002, pp. 119-126.
Widłak 2006a Stanislaw Widłak, Italia e Polonia: popoli e lingue in contatto, Krakow: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellonskiego, 2006
Widłak 2006b Stanislaw Widłak, Italianismi in polacco: interferenze fra lingue comuni e lingue regionali, in Tempo e memoria nella lingua e nella letteratura italiana, Atti del XVII Congresso A.I.P.I. Ascoli Piceno, 22-26 agosto 2006, Vol. I, Linguistica e didattica, Bruxelles: A.I.P.I., 2006, pp. 219-228. 
Wilhelm 2013 Eva-Maria Wilhelm, Italianismen des Handels im Deutschen und Französischen: Wege des frühneuzeitlichen Sprachkontakts, Berlin / Boston: de Gruyter, 2013
Wind 1928 Bartina Harmina Wind, Les mots italiens introduits en français au 16e siècle, Phil.Diss. Amsterdam: Deventer 1928.
Winter-Froemel 2011

Esme Winter-Froemel E., Entlehnung in der Kommunikation und im Sprachwandel, Berlin/New York: De Gruyter 2011.

Wis 1955 Marjatta Wis, Ricerche sopra gli italianismi nella lingua tedesca, Helsinki: Società neofilologica, 1955.
WSWP Jamrozik E., Cieśla H., Sikora-Penazzi J, Wielki słownik włosko-polski. Grande dizionario italiano-polacco I–IV. Varsó: Wiedza Powszechna 2001–2010.
Wülfer 1656

Daniel Wülfer, Das vertheidigte Gottes-geschick/ und vernichtete Heyden-Glück, Das ist: Gründlicher Unterricht/ von der Göttlichen Vorseh- und Regierung/ in dem Menschlichen Glückwesen Auß H. Göttlicher Schrifft/ den Alten Kirchen-Vätern/ Geist- und Weltlichen Schrifften und Zeitgeschichten zusammen gerichtet, Nürnberg: Fürst 1656; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/wuelffer_gottesgeschick_1656.

Zannier 1966 Guido Zannier,  Influenza dell’Italiano sulla lingua scritta rioplatense (Primo Periodo: 1810–1852), Montevideo: Ediciones ‘Nuestro Tiempo’, 1966
Zannier 1967 Guido Zannier, Influenza dell’Italiano sulla lingua scritta rioplatense (Secondo Periodo: 1853–1915), Montevideo: Lena & Cia, 1967
Zanola 1995 Maria Teresa Zanola, Studi sulla presenza dell’italianismo nel francese del XIX e del XX se­colo , in "L’analisi linguistica e letteraria" 2, 1995, pp. 363-408.
Zanola 2007 Maria Teresa Zanola, Una musica con brio: gli italianismi in francese, in Treccani Speciale 2007
Zanola 2016 Maria Teresa Zanola, Il costume: percorsi terminologici, in D'Achille/Patota 2016, pp. 75-92.
Zerolo Elias Zerolo, Diccionario enciclopédico de la lengua castellana, 2 voll., Paris: Garnier hermanos, 1895 (in Nttle 2001)
Zingarelli Nicola Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana, 12a edizione, 10a ristampa, Bologna: Zanichelli 2003.
Zingarelli 2021 Nicola Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana, Bologna: Zanichelli 2021 (edizione online).
Zlitni 2006 Mériem Zlitni, Plurilinguisme et contacts de langues entre Italiens et Tunisiens: quelques aspects linguistiques des échanges entre les deux principales communautés de la Tunisie colonial, in Banfi/Iannàccaro 2006, pp. 349–369.