MARZAPANE s. m.

  • gastr./enol., Impasto di albume d’uovo con mandorle pestate e zucchero, usato in pasticceria. (GRADIT , Av. 1347 )

  • person./carat./comport., Fig. Persona sdolcinata, affettata, leziosa. (GDLI , av. 1931 )

0

LINGUE IN CUI LA VOCE ITALIANA SI È DIFFUSA

0

FORME DERIVATE DALLA VOCE ITALIANA NELLE ALTRE LINGUE

0

TOTALE SIGNIFICATI ATTESTATI NELLE ALTRE LINGUE

Lingue romanze Significati totali: 5 Forme totali: 3
Catalano Catalano
  • 1 forma in lavorazione
  • 2 significati
Vedi le forme
massapàIn lavorazione (2 significati)
Francese Francese
  • 1 forma in lavorazione
  • 2 significati
Vedi le forme
massepainIn lavorazione (2 significati)
Portoghese Portoghese Portogallo
  • 1 forma
  • 1 significato
Vedi le forme
maçapão [mɐsɐˈpɐ̃w̃]; massapões. spagnolo
  1. s. m. gastr./enol. dolce fatto con mandorle tritate, farina, uova e zucchero (Houaiss, 1521)
Lingue germaniche Significati totali: 8 Forme totali: 4
Inglese Inglese Gran Bretagna
  • 3 forme in lavorazione
  • 7 significati
Vedi le forme
marzipanIn lavorazione (3 significati)
marchpaneIn lavorazione (3 significati)
marchpaneIn lavorazione (1 significato)
Tedesco Tedesco
  • 1 forma in lavorazione
  • 1 significato
Vedi le forme
MarzipanIn lavorazione (1 significato)
Lingue slave Significati totali: 2 Forme totali: 1
Polacco Polacco
  • 1 forma in lavorazione
  • 2 significati
Vedi le forme
marcepanIn lavorazione (2 significati)
Altre lingue europee Significati totali: 1 Forme totali: 1
Ungherese Ungherese
  • 1 forma
  • 1 significato
Vedi le forme
marcipán [mɒrt͡sipaːn]; † marczapant, † martzepan, † marczafánk .
  1. s. gastr./enol. dolce a base di mandorle ( EWUng, ÚESz, 1544; 1544: EWUng; Prestito dall'ital. (settentr.), ev. anche tramite il tedesco. (EWUng, ÚESz) --Le varianti marcapánt, marcafánk sono nate per etimologia popolare. (V. anche Fábián--Szabó 1998: 100-102.))

Legenda

Tipi di prestito

forma: italianismo diretto

forma: italianismo indiretto

forma: prestito incerto

forma: formazione ibrida

forma: formazione imitativa su modello italiano

forma: italianismo di secondo grado

forma: da assegnare

Simboli

non più in uso

arcaico/desueto

neologismo

significato innovativo